Greatly angered, she rushed to the marble table, where the slaves were just preparing the King's evening draught, sent them down the steps to unloose the gondola, won in this way an unobserved moment near the table, and directly afterwards descended the steps with Daphnidion--whom her angry cry had awakened--to the boat. The tones of the flutes came nearer, alternating with a monotonous dirge. Cethegus stepped into a wide niche of the dark corridor, into which the head of a little procession already turned. "Minua tama taistelu on jarkyttanyt sydanjuuria myoten. Sina tiedat, etta minun sielussani kristinusko ja filosofia myllertavat selittamattomana sekasortona. Han otti tulisoihdun ja meni paattavaisesti sarkofagin kulman ympari, mutta ei nahnyt mitaan. Sen sijaan han naki soihdun valossa, etta hautapatsas ei ollut, kuten muut, vanha, vaan nahtavasti aivan asken tehty, silla valkoinen marmori oli aivan rapautumaton ja hautakirjoituksen mustat kirjaimet aivan selvat. - Und der Schlachtplan? fragte Bessas. "Olin vain hiukan haavoittunut. Mina kumarruin kuolemaisillaan olevan murhamiehen puoleen kysyen hanelta, miksi han oli aikonut murhata minut. "Melkeinpa. Tahdoin vain viela kuulla sinun mielipiteesi ja sinahan, sen tiedan vanhastaan, puolustat sotaa." "Theodora's friends must never be jealous," laughed the Empress. It was no sweet laughter. "But this time you may be quite easy; you shall meet him yourself. Go." Ja han juoksi sisaan. "It is time, indeed!" observed Petros. Und mit der Ruhe, welche die Vollendung aller Vor[pg 395]bereitungen starkem Sinn gewahrt, war die Gotin nach der Wohnung des Kerkermeisters zuruckgekehrt. Aber sie erbleichte, als dieser ihr wie verzweifelt entgegensturzte und sie uber die Schwelle in das Gemach zog. Dort warf er sich vor ihr nieder, schlug die Brust mit den Fausten und raufte sein graues Haar. Lange fand er keine Worte.
Krásný blog,to nemá chybu.