Hanelta paasi tuon tuostakin iloisen hammastyksen huudahdus. Joka kerta kun han paasi jonkin tien mutkan ohi tai sivuutti jonkin puuryhman, tuli hanen ihastuneen katseensa eteen taas uusi kuva tuosta Ravennan puutarhasta. "Etka sina ole mitaan ilmoittanut", sanoi kuningatar nousten vihoissaan pystyyn. Auf einen Wink des Alten warfen ihm die Bannboten [pg 153]wieder die Hulle ums Haupt und fuhrten ihn ab nach einem Hugel, wo ein starker Eibenbaum aller seiner Zweige und Blatter beraubt war. Da wurden die Augen der Menge von ihm nach dem Lager abgelenkt, aus dem Larm und Hufschlag eilender Rosse nahte. "Well," stammered Alexandros, "then the artists flatter like----" Goottien joukossa oli monta, jotka vastenmielisesti sallivat naisen olla holhoojana ja pojan hallitsijana, jotka mielellaan olisivat kansan vanhan oikeuden mukaan syrjayttaneet kuningassuvun ja kohottaneet kilpien paalle jonkun goottien koetelluista sankareista. "He will return it quickly enough, I think," said her husband quietly, as he took up his cup and drank. "Viekas ystavani Petros, et kai toki usko, etta ainoana kunnianhimonani olisi sinun valikappaleenasi oleminen ja senaattorinarvon saaminen Bysantissa. Feierliche Stille waltete rings. Das Leben schien weithin ausgeschlossen von diesen hohen und starken Mauern. Cypressen und Thuien herrschten vor in den Baumgruppen des Gartens, in dem nie eines Vogels Gesang vernommen ward. Die strenge Klosterordnung duldete die Voglein nicht: der Nachtigall su?es Rufen sollte nicht die frommen Seelen in ihren Gebeten storen. Aaneti asettui kaksi goottia taas kilpineen solan suulle. Kolmas piti verista Valeriusta sylissaan. Totila jai vieraaksi huvilaan, hyvantahtoinen Julius kutsuttiin rakastuneitten avuksi ja heidan yhteiset ponnistuksensa saivat isan vahitellen myontymaan. Ich will es aber andern! Ich mu? ihn retten und Ah, Dromon, hieher! Was ist das? flusterte sie und wies in den Hof. "Oh, how beautiful they sing!" he said, and fell back and died. Kind, Dank! Aber komm! komm fort von hier!